Friday, March 03, 2006

溫栢鍂清談淡寫(No.1)★★十八飛星★★



談BLOG

BLOG 有各種的華文譯音或譯意,常見的是"部落"或"博客"。而那些觀覧綱頁者又被稱為"遊客"。這些詞句有些地方常令人混洧不清﹔到底"部落"是指山地部落或者是野人"部落"還是電腦中的BLOG?遊客是指TOURIST或者觀覧綱頁的遊客?而"博客"給人一個怪怪的感覺,用在詞句里总是格格不入。在此十八飛星獻上一些意見及新名稱如下:

1.佈社﹕指BLOG的世界、社會、範圍。
2.佈主﹕在個人版面發佈撰寫日誌者、日誌編輯、日誌版主。
3.佈頁﹕佈主所發佈的個人所撰寫的日誌綱頁。所謂的"BLOG "
4.佈版﹕佈主所撰寫的版面。
5.佈客﹕所謂的"遊客",觀覧佈頁者、沒有注冊者。觀覧眾綱頁者另稱"綱客"(廣義)
6.佈覧﹕觀覧佈頁。

詞句例子

1.今日佈社一片熱閙,多拜電腦科技的進步
2.佈主每晚在其佈版撰寫至三更半夜。
3.其佈頁每個月吸引過萬的佈客佈覧

詞句比較:

你今天博客了嗎?」這詞句是是怪怪?
或者是所謂新科技語言?如果我們改寫如下會不會更清楚
1.「你今天佈版了嗎?
問你今天撰寫日誌了嗎?
2.「你今天佈覧了嗎?」
問你今天觀覧佈頁了嗎?
3.「你今天上綱了嗎?」
(廣義詞)

佈頁與綱頁的分別

1.佈頁是佈主所發佈的個人日誌綱頁。所謂的"BLOG"
2.綱頁是统稱,包括個人、組織、集團或公司全部撰寫綱頁。


No comments: